Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - fridtiden

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
fridtiden
متن
emme120 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

عنوان
leisure time
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

At leisure time I am with my friends or do my homework.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 9 فوریه 2008 22:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2008 18:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 فوریه 2008 18:37

pias
تعداد پیامها: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 فوریه 2008 18:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 فوریه 2008 18:58

pias
تعداد پیامها: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 فوریه 2008 19:01

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
That's it!

9 فوریه 2008 19:03

pias
تعداد پیامها: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 فوریه 2008 20:08

jonik
تعداد پیامها: 5
spare time