Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - fridtiden

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
fridtiden
Teksti
Lähettäjä emme120
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Otsikko
leisure time
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 9 Helmikuu 2008 22:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Helmikuu 2008 18:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 Helmikuu 2008 18:37

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 Helmikuu 2008 18:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 Helmikuu 2008 18:58

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 Helmikuu 2008 19:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That's it!

9 Helmikuu 2008 19:03

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 Helmikuu 2008 20:08

jonik
Viestien lukumäärä: 5
spare time