Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Englanti - fridtiden
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
fridtiden
Teksti
Lähettäjä
emme120
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor
Otsikko
leisure time
Käännös
Englanti
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Englanti
At leisure time I am with my friends or do my homework.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 9 Helmikuu 2008 22:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Helmikuu 2008 18:28
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pia hi!
"I stay with my friends" wouldn't sound better?
9 Helmikuu 2008 18:37
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??
9 Helmikuu 2008 18:50
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."
9 Helmikuu 2008 18:58
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?
9 Helmikuu 2008 19:01
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That's it!
9 Helmikuu 2008 19:03
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Yes...why not.
I will edit it dramati, hope that you agree.
9 Helmikuu 2008 20:08
jonik
Viestien lukumäärä: 5
spare time