Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - fridtiden

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
fridtiden
Nakala
Tafsiri iliombwa na emme120
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Kichwa
leisure time
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na pias
Lugha inayolengwa: Kiingereza

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 9 Februari 2008 22:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Februari 2008 18:28

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 Februari 2008 18:37

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 Februari 2008 18:50

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 Februari 2008 18:58

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 Februari 2008 19:01

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's it!

9 Februari 2008 19:03

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 Februari 2008 20:08

jonik
Idadi ya ujumbe: 5
spare time