Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - fridtiden

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 想法 - 日常生活

标题
fridtiden
正文
提交 emme120
源语言: 瑞典语

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

标题
leisure time
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

At leisure time I am with my friends or do my homework.
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 9日 22:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 9日 18:28

lilian canale
文章总计: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

2008年 二月 9日 18:37

pias
文章总计: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

2008年 二月 9日 18:50

lilian canale
文章总计: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

2008年 二月 9日 18:58

pias
文章总计: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

2008年 二月 9日 19:01

lilian canale
文章总计: 14972
That's it!

2008年 二月 9日 19:03

pias
文章总计: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

2008年 二月 9日 20:08

jonik
文章总计: 5
spare time