主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-英语 - fridtiden
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 日常生活
标题
fridtiden
正文
提交
emme120
源语言: 瑞典语
på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor
标题
leisure time
翻译
英语
翻译
pias
目的语言: 英语
At leisure time I am with my friends or do my homework.
由
dramati
认可或编辑 - 2008年 二月 9日 22:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 9日 18:28
lilian canale
文章总计: 14972
Pia hi!
"I stay with my friends" wouldn't sound better?
2008年 二月 9日 18:37
pias
文章总计: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??
2008年 二月 9日 18:50
lilian canale
文章总计: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."
2008年 二月 9日 18:58
pias
文章总计: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?
2008年 二月 9日 19:01
lilian canale
文章总计: 14972
That's it!
2008年 二月 9日 19:03
pias
文章总计: 8114
Yes...why not.
I will edit it dramati, hope that you agree.
2008年 二月 9日 20:08
jonik
文章总计: 5
spare time