Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Szöveg
Ajànlo
westnikita
Nyelvröl forditàs: Török
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Cim
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Fordítás
Spanyol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Validated by
lilian canale
- 20 Február 2008 17:03
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Február 2008 17:06
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 Február 2008 16:57
smy
Hozzászólások száma: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 Február 2008 17:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.