Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Tekst
Prezantuar nga
westnikita
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Titull
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 20 Shkurt 2008 17:03
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Shkurt 2008 17:06
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 Shkurt 2008 16:57
smy
Numri i postimeve: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 Shkurt 2008 17:01
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.