خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-اسپانیولی - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
متن
westnikita
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
عنوان
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
ترجمه
اسپانیولی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 20 فوریه 2008 17:03
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 فوریه 2008 17:06
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 فوریه 2008 16:57
smy
تعداد پیامها: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 فوریه 2008 17:01
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.