Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Texte
Proposé par
westnikita
Langue de départ: Turc
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Titre
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Traduction
Espagnol
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Espagnol
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 20 Février 2008 17:03
Derniers messages
Auteur
Message
20 Février 2008 17:06
lilian canale
Nombre de messages: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 Février 2008 16:57
smy
Nombre de messages: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 Février 2008 17:01
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.