मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
हरफ
westnikita
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
शीर्षक
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
अनुबाद
स्पेनी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Validated by
lilian canale
- 2008年 फेब्रुअरी 20日 17:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 20日 17:06
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
2008年 फेब्रुअरी 20日 16:57
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
2008年 फेब्रुअरी 20日 17:01
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.