Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

शीर्षक
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
हरफ
westnikitaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

शीर्षक
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
अनुबाद
स्पेनी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
Validated by lilian canale - 2008年 फेब्रुअरी 20日 17:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 20日 17:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
smy:

Could you confirm if this means:

Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!




CC: smy

2008年 फेब्रुअरी 20日 16:57

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes it does , but it would be better if you put "hear" instead "know"

2008年 फेब्रुअरी 20日 17:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.