Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Іспанська - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Заголовок
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Текст
Публікацію зроблено westnikita
Мова оригіналу: Турецька

duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

Заголовок
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
Затверджено lilian canale - 20 Лютого 2008 17:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Лютого 2008 17:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
smy:

Could you confirm if this means:

Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!




CC: smy

20 Лютого 2008 16:57

smy
Кількість повідомлень: 2481
Yes it does , but it would be better if you put "hear" instead "know"

20 Лютого 2008 17:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.