Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
westnikita
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
τίτλος
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 20 Φεβρουάριος 2008 17:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Φεβρουάριος 2008 17:06
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 Φεβρουάριος 2008 16:57
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 Φεβρουάριος 2008 17:01
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.