Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

τίτλος
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από westnikita
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım

τίτλος
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Que el mundo entero oiga! Celebro el día de los enamorados.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Φεβρουάριος 2008 17:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Φεβρουάριος 2008 17:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
smy:

Could you confirm if this means:

Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!




CC: smy

20 Φεβρουάριος 2008 16:57

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes it does , but it would be better if you put "hear" instead "know"

20 Φεβρουάριος 2008 17:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.