Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Francia - Älskar dig du är helt
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Älskar dig du är helt
Szöveg
Ajànlo
pollito86
Nyelvröl forditàs: Svéd
Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!
Cim
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Fordítás
Francia
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Validated by
Botica
- 27 Február 2008 06:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Február 2008 23:59
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut Lilian
Le français est très bien
Mon suédois est très, très limité
j'ai dû faire un poll.
Bises
Tantine
25 Február 2008 08:34
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu
25 Február 2008 12:55
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Bonjour Francky
J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?