쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-프랑스어 - Älskar dig du är helt
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Älskar dig du är helt
본문
pollito86
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!
제목
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
번역
프랑스어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 27일 06:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 24일 23:59
Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Lilian
Le français est très bien
Mon suédois est très, très limité
j'ai dû faire un poll.
Bises
Tantine
2008년 2월 25일 08:34
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu
2008년 2월 25일 12:55
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Bonjour Francky
J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?