Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-프랑스어 - Älskar dig du är helt

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어프랑스어이탈리아어

제목
Älskar dig du är helt
본문
pollito86에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

제목
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
번역
프랑스어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 27일 06:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 24일 23:59

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

2008년 2월 25일 08:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

2008년 2월 25일 12:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?