Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Français - Älskar dig du är helt

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilienFrançaisItalien

Titre
Älskar dig du är helt
Texte
Proposé par pollito86
Langue de départ: Suédois

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Titre
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Traduction
Français

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Français

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Dernière édition ou validation par Botica - 27 Février 2008 06:22





Derniers messages

Auteur
Message

24 Février 2008 23:59

Tantine
Nombre de messages: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 Février 2008 08:34

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 Février 2008 12:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?