Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Frengjisht - Älskar dig du är helt

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtPortugjeze brazilianeFrengjishtItalisht

Titull
Älskar dig du är helt
Tekst
Prezantuar nga pollito86
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Titull
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Frengjisht

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 27 Shkurt 2008 06:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shkurt 2008 23:59

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 Shkurt 2008 08:34

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 Shkurt 2008 12:55

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?