Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Frans - Älskar dig du är helt

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBraziliaans PortugeesFransItaliaans

Titel
Älskar dig du är helt
Tekst
Opgestuurd door pollito86
Uitgangs-taal: Zweeds

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Titel
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Vertaling
Frans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Frans

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 27 februari 2008 06:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 februari 2008 23:59

Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 februari 2008 08:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 februari 2008 12:55

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?