Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Французька - Älskar dig du är helt

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаІталійська

Заголовок
Älskar dig du är helt
Текст
Публікацію зроблено pollito86
Мова оригіналу: Шведська

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Заголовок
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Переклад
Французька

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Затверджено Botica - 27 Лютого 2008 06:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Лютого 2008 23:59

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 Лютого 2008 08:34

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 Лютого 2008 12:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?