Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - Älskar dig du är helt

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya PortekizcesiFransızcaİtalyanca

Başlık
Älskar dig du är helt
Metin
Öneri pollito86
Kaynak dil: İsveççe

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Başlık
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
En son Botica tarafından onaylandı - 27 Şubat 2008 06:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Şubat 2008 23:59

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 Şubat 2008 08:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 Şubat 2008 12:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?