Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Francuski - Älskar dig du är helt

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalskiFrancuskiTalijanski

Naslov
Älskar dig du är helt
Tekst
Poslao pollito86
Izvorni jezik: Švedski

Älskar dig du är helt underbar älskling, det är du och jag!

Naslov
Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri.
Prevođenje
Francuski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Francuski

Je t'aime. Tu es vraiment merveilleux, chéri. C'est toi et moi!
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 27 veljača 2008 06:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2008 23:59

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut Lilian

Le français est très bien

Mon suédois est très, très limité j'ai dû faire un poll.

Bises
Tantine

25 veljača 2008 08:34

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut les filles!
Une petite suggestion, "tu es VRAIMENT merveilleux" est plus fréquent en tant qu'expression que "complétement merveilleux", que pour ma part je n'ai encore jamais entendu

25 veljača 2008 12:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Bonjour Francky

J'ai utilisé "complètement" parce que le mot suédois "helt" a il sens de "as a whole".
Mais je suis d'accord, "vraiment" est plus fréquent.
Voulez vous changer?