Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Angol - ordsprog dansk- engelsk eller latin
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
ordsprog dansk- engelsk eller latin
Szöveg
Ajànlo
fagger
Nyelvröl forditàs: Dán
Mange mennesker forsømmer den lille lykke, fordi de venter forgæves på den
store.
Cim
Many people neglect the little happiness, because they are waiting in vain at the big one.
Fordítás
Angol
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Angol
Many people neglect the little happiness, because they are waiting in vain for the big one.
Validated by
lilian canale
- 2 Àprilis 2008 16:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Àprilis 2008 01:36
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi pias & Lilly
Just two suggestions, maybe change "the little happiness" to "lesser joys" and change "at" to "for".
"Many people neglect lesser joys because they are waiting in vain for the big one."
What do you think?
Vänligen
Beijos
Tantine
1 Àprilis 2008 12:15
pias
Hozzászólások száma: 8113
Sounds good to me Tantine.
Shall I edit Lilian?