Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - ordsprog dansk- engelsk eller latin
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
ordsprog dansk- engelsk eller latin
Tekstas
Pateikta
fagger
Originalo kalba: Danų
Mange mennesker forsømmer den lille lykke, fordi de venter forgæves på den
store.
Pavadinimas
Many people neglect the little happiness, because they are waiting in vain at the big one.
Vertimas
Anglų
Išvertė
pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Many people neglect the little happiness, because they are waiting in vain for the big one.
Validated by
lilian canale
- 2 balandis 2008 16:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 balandis 2008 01:36
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi pias & Lilly
Just two suggestions, maybe change "the little happiness" to "lesser joys" and change "at" to "for".
"Many people neglect lesser joys because they are waiting in vain for the big one."
What do you think?
Vänligen
Beijos
Tantine
1 balandis 2008 12:15
pias
Žinučių kiekis: 8114
Sounds good to me Tantine.
Shall I edit Lilian?