Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - fala em portuquês seu mané
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
fala em portuquês seu mané
Forditando szöveg
Ajànlo
fredric.petersson
Nyelvröl forditàs: Portugál
fala em portuquês seu mané
22 Március 2008 21:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Március 2008 21:48
HansHeineken
Hozzászólások száma: 63
Tala högre på portugisiska du skrytare.
22 Március 2008 22:02
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Varför "högre", Hans?
Det verkar som meddelandet skickades ju på nätet.
22 Március 2008 23:35
HansHeineken
Hozzászólások száma: 63
Högre, laut, loud
Inte nödvändig? Inkorrekt? Inget problem, jag tycker att min översättningen är felaktig...glöm det
22 Március 2008 23:38
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Det gör inget. Det var bara pga det finns inget "alto" eller "claro", osv, i källtexten.
Jag har redan översatt.