Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès - fala em portuquês seu mané
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
fala em portuquês seu mané
Text a traduir
Enviat per
fredric.petersson
Idioma orígen: Portuguès
fala em portuquês seu mané
22 Març 2008 21:18
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Març 2008 21:48
HansHeineken
Nombre de missatges: 63
Tala högre på portugisiska du skrytare.
22 Març 2008 22:02
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Varför "högre", Hans?
Det verkar som meddelandet skickades ju på nätet.
22 Març 2008 23:35
HansHeineken
Nombre de missatges: 63
Högre, laut, loud
Inte nödvändig? Inkorrekt? Inget problem, jag tycker att min översättningen är felaktig...glöm det
22 Març 2008 23:38
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Det gör inget. Det var bara pga det finns inget "alto" eller "claro", osv, i källtexten.
Jag har redan översatt.