Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portugais - fala em portuquês seu mané
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
fala em portuquês seu mané
Texte à traduire
Proposé par
fredric.petersson
Langue de départ: Portugais
fala em portuquês seu mané
22 Mars 2008 21:18
Derniers messages
Auteur
Message
22 Mars 2008 21:48
HansHeineken
Nombre de messages: 63
Tala högre på portugisiska du skrytare.
22 Mars 2008 22:02
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Varför "högre", Hans?
Det verkar som meddelandet skickades ju på nätet.
22 Mars 2008 23:35
HansHeineken
Nombre de messages: 63
Högre, laut, loud
Inte nödvändig? Inkorrekt? Inget problem, jag tycker att min översättningen är felaktig...glöm det
22 Mars 2008 23:38
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Det gör inget. Det var bara pga det finns inget "alto" eller "claro", osv, i källtexten.
Jag har redan översatt.