Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese - fala em portuquês seu mané
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
fala em portuquês seu mané
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
fredric.petersson
Lingua originale: Portoghese
fala em portuquês seu mané
22 Marzo 2008 21:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Marzo 2008 21:48
HansHeineken
Numero di messaggi: 63
Tala högre på portugisiska du skrytare.
22 Marzo 2008 22:02
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Varför "högre", Hans?
Det verkar som meddelandet skickades ju på nätet.
22 Marzo 2008 23:35
HansHeineken
Numero di messaggi: 63
Högre, laut, loud
Inte nödvändig? Inkorrekt? Inget problem, jag tycker att min översättningen är felaktig...glöm det
22 Marzo 2008 23:38
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Det gör inget. Det var bara pga det finns inget "alto" eller "claro", osv, i källtexten.
Jag har redan översatt.