الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغاليّ - fala em portuquês seu mané
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
fala em portuquês seu mané
نص للترجمة
إقترحت من طرف
fredric.petersson
لغة مصدر: برتغاليّ
fala em portuquês seu mané
22 أذار 2008 21:18
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 أذار 2008 21:48
HansHeineken
عدد الرسائل: 63
Tala högre på portugisiska du skrytare.
22 أذار 2008 22:02
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Varför "högre", Hans?
Det verkar som meddelandet skickades ju på nätet.
22 أذار 2008 23:35
HansHeineken
عدد الرسائل: 63
Högre, laut, loud
Inte nödvändig? Inkorrekt? Inget problem, jag tycker att min översättningen är felaktig...glöm det
22 أذار 2008 23:38
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Det gör inget. Det var bara pga det finns inget "alto" eller "claro", osv, i källtexten.
Jag har redan översatt.