Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Francia - jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...
Szöveg
Ajànlo
caramila
Nyelvröl forditàs: Holland
jij ook schat
ik hou echt heel veel van je
ik hoop dat je mijn vrouw word
ik hoop het vit het diepste van me hart
Magyaràzat a forditàshoz
français de france
Cim
toi aussi, ma chérie
Fordítás
Francia
Forditva
italo07
àltal
Forditando nyelve: Francia
toi aussi, ma chérie
je t'aime beaucoup
j'espère que tu seras ma femme
je l'espère de tout mon cœur
Validated by
Botica
- 27 Március 2008 09:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Március 2008 09:04
Herpoelaert
Hozzászólások száma: 5
ik hoop het vit het diepste van me hart --> ik hoop het vanuit het diepste van mijn hart
27 Március 2008 13:46
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Herpoelaert,
could you translate the last sentence of the text into german or english, please? Or is my french translation right? I would translate the last sentence in german in this way:
Ich hoffe das aus dem tiefsten von meinem Herzen
27 Március 2008 13:53
caramila
Hozzászólások száma: 2
je suis désolée mais je ne comprends pas le néerlandais