Oversettelse - Nederlansk-Fransk - jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik... | | Kildespråk: Nederlansk
jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik hoop dat je mijn vrouw word ik hoop het vit het diepste van me hart | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | OversettelseFransk Oversatt av italo07 | Språket det skal oversettes til: Fransk
toi aussi, ma chérie je t'aime beaucoup j'espère que tu seras ma femme je l'espère de tout mon cœur |
|
Senest vurdert og redigert av Botica - 27 Mars 2008 09:13
Siste Innlegg | | | | | 27 Mars 2008 09:04 | | | ik hoop het vit het diepste van me hart --> ik hoop het vanuit het diepste van mijn hart | | | 27 Mars 2008 13:46 | | | Herpoelaert,
could you translate the last sentence of the text into german or english, please? Or is my french translation right? I would translate the last sentence in german in this way: Ich hoffe das aus dem tiefsten von meinem Herzen | | | 27 Mars 2008 13:53 | | | je suis désolée mais je ne comprends pas le néerlandais |
|
|