Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Ranska - jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiRanska

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...
Teksti
Lähettäjä caramila
Alkuperäinen kieli: Hollanti

jij ook schat
ik hou echt heel veel van je
ik hoop dat je mijn vrouw word
ik hoop het vit het diepste van me hart
Huomioita käännöksestä
français de france

Otsikko
toi aussi, ma chérie
Käännös
Ranska

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Ranska

toi aussi, ma chérie
je t'aime beaucoup
j'espère que tu seras ma femme
je l'espère de tout mon cœur
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 27 Maaliskuu 2008 09:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Maaliskuu 2008 09:04

Herpoelaert
Viestien lukumäärä: 5
ik hoop het vit het diepste van me hart --> ik hoop het vanuit het diepste van mijn hart

27 Maaliskuu 2008 13:46

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Herpoelaert,

could you translate the last sentence of the text into german or english, please? Or is my french translation right? I would translate the last sentence in german in this way: Ich hoffe das aus dem tiefsten von meinem Herzen

27 Maaliskuu 2008 13:53

caramila
Viestien lukumäärä: 2
je suis désolée mais je ne comprends pas le néerlandais