Käännös - Hollanti-Ranska - jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Hollanti](../images/lang/btnflag_du.gif) ![Ranska](../images/flag_fr.gif)
Kategoria Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik... | | Alkuperäinen kieli: Hollanti
jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik hoop dat je mijn vrouw word ik hoop het vit het diepste van me hart | | |
|
| | | Kohdekieli: Ranska
toi aussi, ma chérie je t'aime beaucoup j'espère que tu seras ma femme je l'espère de tout mon cœur |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 27 Maaliskuu 2008 09:13
Viimeinen viesti | | | | | 27 Maaliskuu 2008 09:04 | | | ik hoop het vit het diepste van me hart --> ik hoop het vanuit het diepste van mijn hart | | | 27 Maaliskuu 2008 13:46 | | | Herpoelaert,
could you translate the last sentence of the text into german or english, please? Or is my french translation right? I would translate the last sentence in german in this way: Ich hoffe das aus dem tiefsten von meinem Herzen | | | 27 Maaliskuu 2008 13:53 | | | je suis désolée mais je ne comprends pas le néerlandais |
|
|