Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Franska - jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaFranska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
jij ook schat ik hou echt heel veel van je ik...
Text
Tillagd av caramila
Källspråk: Nederländska

jij ook schat
ik hou echt heel veel van je
ik hoop dat je mijn vrouw word
ik hoop het vit het diepste van me hart
Anmärkningar avseende översättningen
français de france

Titel
toi aussi, ma chérie
Översättning
Franska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Franska

toi aussi, ma chérie
je t'aime beaucoup
j'espère que tu seras ma femme
je l'espère de tout mon cœur
Senast granskad eller redigerad av Botica - 27 Mars 2008 09:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Mars 2008 09:04

Herpoelaert
Antal inlägg: 5
ik hoop het vit het diepste van me hart --> ik hoop het vanuit het diepste van mijn hart

27 Mars 2008 13:46

italo07
Antal inlägg: 1474
Herpoelaert,

could you translate the last sentence of the text into german or english, please? Or is my french translation right? I would translate the last sentence in german in this way: Ich hoffe das aus dem tiefsten von meinem Herzen

27 Mars 2008 13:53

caramila
Antal inlägg: 2
je suis désolée mais je ne comprends pas le néerlandais