Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Eszperantó - Hats in bulk

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolGörögEszperantó

Témakör Kifejezés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hats in bulk
Szöveg
Ajànlo glavkos
Nyelvröl forditàs: Angol

Hats in bulk
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Ĉapeloj amase
Fordítás
Eszperantó

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Ĉapeloj amase
Validated by stevo - 30 Március 2008 19:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Március 2008 14:52

glavkos
Hozzászólások száma: 97
i propose ...

hatoj en amplekso

27 Március 2008 17:07

goncin
Hozzászólások száma: 3706
glavkos,

The word "hato(j)" doesn't exist in Esperanto.

In English, the expression "in bulk" means "sold unpackagedly", so "amase" renders that perfectly into Esperanto.

27 Március 2008 18:19

glavkos
Hozzászólások száma: 97
ok...anything you say...you are the expert.