Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -エスペラント - Hats in bulk

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ギリシャ語エスペラント

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hats in bulk
テキスト
glavkos様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hats in bulk
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Ĉapeloj amase
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Ĉapeloj amase
最終承認・編集者 stevo - 2008年 3月 30日 19:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 27日 14:52

glavkos
投稿数: 97
i propose ...

hatoj en amplekso

2008年 3月 27日 17:07

goncin
投稿数: 3706
glavkos,

The word "hato(j)" doesn't exist in Esperanto.

In English, the expression "in bulk" means "sold unpackagedly", so "amase" renders that perfectly into Esperanto.

2008年 3月 27日 18:19

glavkos
投稿数: 97
ok...anything you say...you are the expert.