Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Esperanto - Hats in bulk

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceYunancaEsperanto

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hats in bulk
Metin
Öneri glavkos
Kaynak dil: İngilizce

Hats in bulk
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Ĉapeloj amase
Tercüme
Esperanto

Çeviri goncin
Hedef dil: Esperanto

Ĉapeloj amase
En son stevo tarafından onaylandı - 30 Mart 2008 19:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mart 2008 14:52

glavkos
Mesaj Sayısı: 97
i propose ...

hatoj en amplekso

27 Mart 2008 17:07

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
glavkos,

The word "hato(j)" doesn't exist in Esperanto.

In English, the expression "in bulk" means "sold unpackagedly", so "amase" renders that perfectly into Esperanto.

27 Mart 2008 18:19

glavkos
Mesaj Sayısı: 97
ok...anything you say...you are the expert.