Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-एस्पेरान्तो - Hats in bulk

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीयुनानेलीएस्पेरान्तो

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hats in bulk
हरफ
glavkosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Hats in bulk
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
Ĉapeloj amase
अनुबाद
एस्पेरान्तो

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Ĉapeloj amase
Validated by stevo - 2008年 मार्च 30日 19:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 27日 14:52

glavkos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 97
i propose ...

hatoj en amplekso

2008年 मार्च 27日 17:07

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
glavkos,

The word "hato(j)" doesn't exist in Esperanto.

In English, the expression "in bulk" means "sold unpackagedly", so "amase" renders that perfectly into Esperanto.

2008年 मार्च 27日 18:19

glavkos
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 97
ok...anything you say...you are the expert.