Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Есперанто - Hats in bulk
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hats in bulk
Текст
Публікацію зроблено
glavkos
Мова оригіналу: Англійська
Hats in bulk
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Ĉapeloj amase
Переклад
Есперанто
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Есперанто
Ĉapeloj amase
Затверджено
stevo
- 30 Березня 2008 19:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2008 14:52
glavkos
Кількість повідомлень: 97
i propose ...
hatoj en amplekso
27 Березня 2008 17:07
goncin
Кількість повідомлень: 3706
glavkos,
The word "hato(j)" doesn't exist in Esperanto.
In English, the expression "in bulk" means "sold unpackagedly", so "amase" renders that perfectly into Esperanto.
27 Березня 2008 18:19
glavkos
Кількість повідомлень: 97
ok...anything you say...you are the expert.