Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Angol - Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei ...
Szöveg
Ajànlo
kranikus
Nyelvröl forditàs: Román
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că esti aproape de mine. Nu am pe nimeni decât pe tine.
Cim
Hello, my darling
Fordítás
Angol
Forditva
iepurica
àltal
Forditando nyelve: Angol
Hello, my darling, thank you for everything you want to do for me and because you are close to me. I don't have anybody else except you.
Validated by
lilian canale
- 4 Àprilis 2008 16:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Àprilis 2008 16:45
azitrad
Hozzászólások száma: 970
I have nobody else but you....
???
5 Àprilis 2008 01:25
mygunes
Hozzászólások száma: 221
Sper ca nu supar pe nimeni spunand ca ma semnez cu ochii ınchişi sub toate traducerile facute de tine, İepurica.
Good job.
5 Àprilis 2008 15:15
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Multumesc mult. Incerc si eu cat pot. E un pic nemeritat insa, aici, a fost o greseala acolo, a corectat-o lilian. Uneori ma infurie neatentia mea.