Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei ...
Teksti
Lähettäjä kranikus
Alkuperäinen kieli: Romania

Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că esti aproape de mine. Nu am pe nimeni decât pe tine.

Otsikko
Hello, my darling
Käännös
Englanti

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Englanti

Hello, my darling, thank you for everything you want to do for me and because you are close to me. I don't have anybody else except you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Huhtikuu 2008 16:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Huhtikuu 2008 16:45

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
I have nobody else but you....
???

5 Huhtikuu 2008 01:25

mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Sper ca nu supar pe nimeni spunand ca ma semnez cu ochii ınchişi sub toate traducerile facute de tine, İepurica.

Good job.

5 Huhtikuu 2008 15:15

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Multumesc mult. Incerc si eu cat pot. E un pic nemeritat insa, aici, a fost o greseala acolo, a corectat-o lilian. Uneori ma infurie neatentia mea.