Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Englanti - Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei ...
Teksti
Lähettäjä
kranikus
Alkuperäinen kieli: Romania
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că esti aproape de mine. Nu am pe nimeni decât pe tine.
Otsikko
Hello, my darling
Käännös
Englanti
Kääntäjä
iepurica
Kohdekieli: Englanti
Hello, my darling, thank you for everything you want to do for me and because you are close to me. I don't have anybody else except you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 4 Huhtikuu 2008 16:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Huhtikuu 2008 16:45
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
I have nobody else but you....
???
5 Huhtikuu 2008 01:25
mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Sper ca nu supar pe nimeni spunand ca ma semnez cu ochii ınchişi sub toate traducerile facute de tine, İepurica.
Good job.
5 Huhtikuu 2008 15:15
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Multumesc mult. Incerc si eu cat pot. E un pic nemeritat insa, aici, a fost o greseala acolo, a corectat-o lilian. Uneori ma infurie neatentia mea.