Tercüme - Romence-İngilizce - Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | Bună, dragul meu, iÅ£i mulÅ£umesc pentru tot ce vrei ... | | Kaynak dil: Romence
Bună, dragul meu, iţi mulţumesc pentru tot ce vrei să faci pentru mine şi că esti aproape de mine. Nu am pe nimeni decât pe tine. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Hello, my darling, thank you for everything you want to do for me and because you are close to me. I don't have anybody else except you. |
|
Son Gönderilen | | | | | 3 Nisan 2008 16:45 | | | I have nobody else but you....
??? | | | 5 Nisan 2008 01:25 | | | Sper ca nu supar pe nimeni spunand ca ma semnez cu ochii ınchişi sub toate traducerile facute de tine, İepurica.
Good job. | | | 5 Nisan 2008 15:15 | | | Multumesc mult. Incerc si eu cat pot. E un pic nemeritat insa, aici, a fost o greseala acolo, a corectat-o lilian. Uneori ma infurie neatentia mea. |
|
|