Fordítás - Török-Francia - asıl bn kabul için te$ekkür ...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Web-oldal / Blog / Fórum  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | asıl bn kabul için te$ekkür ... | | Nyelvröl forditàs: Török
asıl bn kabul için te$ekkür ederim. başarılar. |
|
| c'est moi qui te remercie d'avoir ... | FordításFrancia Forditva aysunca àltal | Forditando nyelve: Francia
c'est moi qui te remercie d'avoir accepté. bonne chance |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 26 Àprilis 2008 12:55 | |  sybelHozzászólások száma: 76 | baÅŸarılar is more like success | | | 30 Àprilis 2008 20:56 | | | J'aurais traduit "baÅŸarılar" par bonne chance plutôt que bon courage | | | 30 Àprilis 2008 21:25 | |  BoticaHozzászólások száma: 643 | Merci miss.
aysunca, peux-tu corriger, s'il te plaît ? | | | 30 Àprilis 2008 21:36 | | | bonjour et merci beaucoup a vous tous pour cette traduction.
un grand Respect de ma part. |
|
|