Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - asıl bn kabul için te$ekkür ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
asıl bn kabul için te$ekkür ...
Teksti
Lähettäjä flavien
Alkuperäinen kieli: Turkki

asıl bn kabul için te$ekkür ederim.
başarılar.

Otsikko
c'est moi qui te remercie d'avoir ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä aysunca
Kohdekieli: Ranska

c'est moi qui te remercie d'avoir accepté.
bonne chance
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 1 Toukokuu 2008 09:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2008 12:55

sybel
Viestien lukumäärä: 76
başarılar is more like success

30 Huhtikuu 2008 20:56

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
J'aurais traduit "başarılar" par bonne chance plutôt que bon courage

30 Huhtikuu 2008 21:25

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Merci miss.

aysunca, peux-tu corriger, s'il te plaît ?

30 Huhtikuu 2008 21:36

flavien
Viestien lukumäärä: 2
bonjour et merci beaucoup a vous tous pour cette traduction.
un grand Respect de ma part.