Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - asıl bn kabul için te$ekkür ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Tyrkisk](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Fransk](../images/flag_fr.gif)
Kategori Webside / Blog / Diskusjon ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | asıl bn kabul için te$ekkür ... | | Kildespråk: Tyrkisk
asıl bn kabul için te$ekkür ederim. başarılar. |
|
| c'est moi qui te remercie d'avoir ... | OversettelseFransk Oversatt av aysunca | Språket det skal oversettes til: Fransk
c'est moi qui te remercie d'avoir accepté. bonne chance |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 1 Mai 2008 09:32
Siste Innlegg | | | | | 26 April 2008 12:55 | | | başarılar is more like success | | | 30 April 2008 20:56 | | | J'aurais traduit "başarılar" par bonne chance plutôt que bon courage | | | 30 April 2008 21:25 | | | Merci miss.
aysunca, peux-tu corriger, s'il te plaît ? | | | 30 April 2008 21:36 | | | bonjour et merci beaucoup a vous tous pour cette traduction.
un grand Respect de ma part. |
|
|