Përkthime - Turqisht-Frengjisht - asıl bn kabul için te$ekkür ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Web-site / Blog / Forum Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | asıl bn kabul için te$ekkür ... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
asıl bn kabul için te$ekkür ederim. başarılar. |
|
| c'est moi qui te remercie d'avoir ... | PërkthimeFrengjisht Perkthyer nga aysunca | Përkthe në: Frengjisht
c'est moi qui te remercie d'avoir accepté. bonne chance |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 1 Maj 2008 09:32
Mesazhi i fundit | | | | | 26 Prill 2008 12:55 | | sybelNumri i postimeve: 76 | başarılar is more like success | | | 30 Prill 2008 20:56 | | | J'aurais traduit "başarılar" par bonne chance plutôt que bon courage | | | 30 Prill 2008 21:25 | | | Merci miss.
aysunca, peux-tu corriger, s'il te plaît ? | | | 30 Prill 2008 21:36 | | | bonjour et merci beaucoup a vous tous pour cette traduction.
un grand Respect de ma part. |
|
|