ترجمة - تركي-فرنسي - asıl bn kabul için te$ekkür ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | asıl bn kabul için te$ekkür ... | | لغة مصدر: تركي
asıl bn kabul için te$ekkür ederim. başarılar. |
|
| c'est moi qui te remercie d'avoir ... | | لغة الهدف: فرنسي
c'est moi qui te remercie d'avoir accepté. bonne chance |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 1 نيسان 2008 09:32
آخر رسائل | | | | | 26 أفريل 2008 12:55 | | | baÅŸarılar is more like success | | | 30 أفريل 2008 20:56 | | | J'aurais traduit "baÅŸarılar" par bonne chance plutôt que bon courage | | | 30 أفريل 2008 21:25 | | | Merci miss.
aysunca, peux-tu corriger, s'il te plaît ? | | | 30 أفريل 2008 21:36 | | | bonjour et merci beaucoup a vous tous pour cette traduction.
un grand Respect de ma part. |
|
|