Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Angol - Det som skjer det skjer.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
Det som skjer det skjer.
Szöveg
Ajànlo
CatCartier
Nyelvröl forditàs: Norvég
Det som skjer det skjer.
Magyaràzat a forditàshoz
I think it is an expression but i am not sure.
Cim
Whatever will be will be.
Fordítás
Angol
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Angol
Whatever will be will be.
Validated by
Tantine
- 28 Àprilis 2008 00:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 Àprilis 2008 01:17
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hej Pias
The English is very good
I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".
It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."
I've set a poll, as you know that my Svenska is still
very
basic ;
Bises
Tantine
25 Àprilis 2008 01:39
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.
25 Àprilis 2008 03:51
CatCartier
Hozzászólások száma: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol
Thank you to everybody!
Cat
25 Àprilis 2008 09:38
pias
Hozzászólások száma: 8114
Yes, you are right!
I'll edit.