Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Det som skjer det skjer.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійська

Категорія Вислів

Заголовок
Det som skjer det skjer.
Текст
Публікацію зроблено CatCartier
Мова оригіналу: Норвезька

Det som skjer det skjer.
Пояснення стосовно перекладу
I think it is an expression but i am not sure.

Заголовок
Whatever will be will be.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Whatever will be will be.
Затверджено Tantine - 28 Квітня 2008 00:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Квітня 2008 01:17

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hej Pias

The English is very good

I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".

It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."

I've set a poll, as you know that my Svenska is still very basic ;

Bises
Tantine

25 Квітня 2008 01:39

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.

25 Квітня 2008 03:51

CatCartier
Кількість повідомлень: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol

Thank you to everybody!

Cat

25 Квітня 2008 09:38

pias
Кількість повідомлень: 8113
Yes, you are right!
I'll edit.