Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - Det som skjer det skjer.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Det som skjer det skjer.
Metin
Öneri CatCartier
Kaynak dil: Norveççe

Det som skjer det skjer.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think it is an expression but i am not sure.

Başlık
Whatever will be will be.
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

Whatever will be will be.
En son Tantine tarafından onaylandı - 28 Nisan 2008 00:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Nisan 2008 01:17

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hej Pias

The English is very good

I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".

It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."

I've set a poll, as you know that my Svenska is still very basic ;

Bises
Tantine

25 Nisan 2008 01:39

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.

25 Nisan 2008 03:51

CatCartier
Mesaj Sayısı: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol

Thank you to everybody!

Cat

25 Nisan 2008 09:38

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Yes, you are right!
I'll edit.