Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Норвежки-Английски - Det som skjer det skjer.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Det som skjer det skjer.
Текст
Предоставено от
CatCartier
Език, от който се превежда: Норвежки
Det som skjer det skjer.
Забележки за превода
I think it is an expression but i am not sure.
Заглавие
Whatever will be will be.
Превод
Английски
Преведено от
pias
Желан език: Английски
Whatever will be will be.
За последен път се одобри от
Tantine
- 28 Април 2008 00:09
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Април 2008 01:17
Tantine
Общо мнения: 2747
Hej Pias
The English is very good
I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".
It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."
I've set a poll, as you know that my Svenska is still
very
basic ;
Bises
Tantine
25 Април 2008 01:39
gamine
Общо мнения: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.
25 Април 2008 03:51
CatCartier
Общо мнения: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol
Thank you to everybody!
Cat
25 Април 2008 09:38
pias
Общо мнения: 8113
Yes, you are right!
I'll edit.