Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Inglese - Det som skjer det skjer.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Det som skjer det skjer.
Testo
Aggiunto da
CatCartier
Lingua originale: Norvegese
Det som skjer det skjer.
Note sulla traduzione
I think it is an expression but i am not sure.
Titolo
Whatever will be will be.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Inglese
Whatever will be will be.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 28 Aprile 2008 00:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Aprile 2008 01:17
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hej Pias
The English is very good
I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".
It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."
I've set a poll, as you know that my Svenska is still
very
basic ;
Bises
Tantine
25 Aprile 2008 01:39
gamine
Numero di messaggi: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.
25 Aprile 2008 03:51
CatCartier
Numero di messaggi: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol
Thank you to everybody!
Cat
25 Aprile 2008 09:38
pias
Numero di messaggi: 8113
Yes, you are right!
I'll edit.