Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - Det som skjer det skjer.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglês

Categoria Expressão

Título
Det som skjer det skjer.
Texto
Enviado por CatCartier
Língua de origem: Norueguês

Det som skjer det skjer.
Notas sobre a tradução
I think it is an expression but i am not sure.

Título
Whatever will be will be.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

Whatever will be will be.
Última validação ou edição por Tantine - 28 Abril 2008 00:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Abril 2008 01:17

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hej Pias

The English is very good

I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".

It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."

I've set a poll, as you know that my Svenska is still very basic ;

Bises
Tantine

25 Abril 2008 01:39

gamine
Número de mensagens: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.

25 Abril 2008 03:51

CatCartier
Número de mensagens: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol

Thank you to everybody!

Cat

25 Abril 2008 09:38

pias
Número de mensagens: 8113
Yes, you are right!
I'll edit.