Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Svéd - Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na...
Szöveg
Ajànlo
playboy71
Nyelvröl forditàs: Lengyel
Sam to dobrze wiesz.Niedlugo bedziesz gotowy na
Cim
Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
Fordítás
Svéd
Forditva
donkey
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Du vet själv om det. Snart kommer du att vara redo på
Magyaràzat a forditàshoz
Alternativ för "på" = "för" (Beroende av vad som kommer efter den meningen.)
Validated by
pias
- 22 Május 2008 13:05
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Május 2008 14:31
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej donkey
Jag har en fråga innan omröstningen, undrar om man skulle kunna ändra sista meningen till :"snart kommer du att vara redo för ...".
Ok?
19 Május 2008 14:34
donkey
Hozzászólások száma: 2
hej hej!
Jo det går bra det med, beror egentligen på vad som kommer efter den meningen
19 Május 2008 14:44
pias
Hozzászólások száma: 8114
Ok,
jag förstår ...men då gör jag som så att jag skriver in ett alternativ i noteringarna.
Originalöversättning:
Du vet själv om det. Snart kommer du va redo på